首页 日语 新编日语 知识详情

假名和汉字:全部的假名如果有汉字表达,都需要写成汉字吗?还是有些词日常生活中大家使用假名频率更高,则不需要写成汉字,可以这么理解吗?

网校学员Jaj**在学习新班日语零基础至高级【0-N1名师2月班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

智慧豆_

同学你好,该知识点来自沪江网校《新班日语零基础至高级【0-N1名师2月班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好

我们平时所使用词,在不会引起词汇或句子的歧义时,有的既可以用汉字表示,也可以用相应的假名表示,这不算错误。
但是,有时往往能用汉字表示的还是尽量用汉字。
原因是日本的同音异义词非常的多,有时靠汉字才能区分开不同的词,而避免歧义和误解。
比如:发音和假名都为“こうしょう”,只用假名标注的话,可以分别理解为“交渉,高尚,公証,口承,工商,工匠,校章”等等。所以只有用汉字来表示,才不会引起歧义,才能便于别人理解你想表达的意思。
日语中汉字往往用于日常的汉语词,如:漢字、中国、天気等。
但是比较难写的汉字往往还是用平假名来代替。如“きれい”,因为汉字“綺麗·奇麗”复杂易错,所以一般用平假名。
大多数常用的形式名词、连体词、副词等语法作用较强的词语虽然也有对应的汉字(如「ところ(所)」、「こと(事)」、「もの(物)」、「みな(皆)」等),但一般也只用平假名书写。
还有就是一些术语,如很多动物和植物的名字,通常写成片假名。
祝同学学习进步

版权申明:知识和讨论来自课程:《新班日语零基础至高级【0-N1名师2月班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

新班日语零基础至高级【0-N1名师2月班】

已有9人在本课程中发现了99个知识

已有84个知识得到了老师的回复