首页 德语 德语入门 知识详情

absagen更多是取消的意思吧? verweigern, ablehnen应该都可以表示拒绝吧?
三者区别是啥?请老师详解。

网校学员sh_**在学习沪江德语白金双年卡【现金奖励班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

饼干助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《沪江德语白金双年卡【现金奖励班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好:
这三个词虽然都有拒绝的意思,但所搭配的名词稍有区别。
1)“absagen”:a.(通知)取消(事先定好的活动等)例:Wir müssen die Veranstaltung absagen.
                         b. 回绝,谢绝(邀请等)例:Ich habe seine Einladung abgesagt.
2)“verweigern”: a. 拒绝给予(某人许可,签证,文件等)例:An der Grenze wurde ihm die Einreise verweigert.   b.否决,不履行(某义务,某要求等)例:Er hat den Wehrdienst verweigert.
3)“ablehnen”在表示“拒绝,不接受,不履行...”时用法和“verweigern”相似,算作“verweigern”的近义词。 另外“ablehnen”还有“否定,反对,不赞成...,认为...不好”的意思。例:Er lehnt seinen Schwiegersohn ab.

祝同学学习愉快哟!

版权申明:知识和讨论来自课程:《沪江德语白金双年卡【现金奖励班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。