首页 日语 口语1V1 知识详情

食べ物がなくて困ることがないように、台風が来る前に買い物に行っておこう.这里的なくて应该不是修饰こと的吧?那样为什么翻译是没有食物而困扰呢?不是应该是没有食物和没有困扰的事吗?

网校学员TO韬**在学习沪江日语口语J1-J9【1V1新版现金奖励班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

奔奔助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《沪江日语口语J1-J9【1V1新版现金奖励班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好

て形有包含原因的成分, 前者是后者的原因。
比如 遅くなってすみません 迟到了对不起, 迟到是道歉的原因
(食べ物がなくて困る)こと
因没有食物而困扰的情况。
翻译为 没有困扰不对,因为 困る 并没有用否定形式,
而且 没有食物才会困扰,前后是有逻辑联系的

如果同学还有疑问可以追问哟
祝学习愉快

版权申明:知识和讨论来自课程:《沪江日语口语J1-J9【1V1新版现金奖励班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

沪江日语口语J1-J9【1V1新版现金奖励班】

已有8人在本课程中发现了1111个知识

已有1030个知识得到了老师的回复

本课程热门知识点