首页 日语 新编日语 知识详情

第二个题为什么风吹倒了花瓶不用倒した而用倒れた,是不是省略了(花瓶は)風が吹いて倒れた

网校学员吃包子**在学习新版0-N1签约【3年随心现金奖励班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

蔚蓝天空123666

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版0-N1签约【3年随心现金奖励班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好
你理解得非常正确噢~

【倒れる】(たおれる),自动词,倒,塌。表示一种状态、结果。
如:
地震で家が倒れた。房屋因地震倒塌了。

【倒す】(たおす),他动词,放倒,推倒。表示人为地(动物)去做某个动作。
ビール瓶を倒した。把啤酒瓶弄倒了。

这里“风一吹就倒了吗”,它表示一种结果,并没有人为(动物)的参与。
即风吹是无意志的自然现象,它是因为风的原因自然倒的,所以用自动词的过去式【倒れた】比较合适。

自动词一般是非意志动词,这里的风属于自然现象。
花瓶并不是有人,或者动物的意志下所驱使把它弄倒的。这种才算是外力。
所以风是无法任任何人意志所控制的,因此使用自动词哦~

以上,请参考。
有不懂的欢迎再追问!
希望对同学有帮助~

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版0-N1签约【3年随心现金奖励班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。