首页 考研 考研英语 知识详情

那个shift of的句子是怎么翻译的?

网校学员鐵令公**在学习2022考研VIP协议班【英语二】时提出了此问题,已有4人帮助了TA。

网校助教

paranoid1995123

同学你好,该知识点来自沪江网校《2022考研VIP协议班【英语二】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

a good deal more like a frightening acceleration of the wholesale shift of financial risk onto their already overburdened shoulder.
翻译:这更像是金融风险大规模加速转移到他们已经不堪重负的肩上。
shift可以翻译为:转移

网校学员

鐵令公**

更像是金融风险大规模转移到他们已经不堪重负的肩膀上的可怕加速。这是其他翻译

网校学员

鐵令公**

其他人好像把shift作为动词来翻译

网校学员

鐵令公**

我翻译的是:更像是一个令人恐惧的财政危机的转移,在他们早已负担过重的肩膀上的加速

版权申明:知识和讨论来自课程:《2022考研VIP协议班【英语二】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

相关资料

英语翻译的几点技巧分享

来自矿山。 Both of the substances do not dissolve in water。 不是两种物质都溶于水。 五、汉译的重复技巧 重复技巧是英译汉中的一种必不可少的翻译技巧。由于英译汉时往往需要重复原文中的某些词才翻译,很多题型...

关于食物的英语句子带翻译

想要中午吃个三明治吗? The smell of freshly baked bread fills the air in the bakery. 新鲜出炉的面包香气充满了面包店的空气。 She’s allergic to seafood, so sh...

英语六级翻译有什么练习技巧

想用英文思维说英语,必须要有一定的语法功底,所以建议大家在做翻译题之前,要先学好语法。尤其是英语基础不好的同学,更应该如此。 二、英语六级翻译练习方法 1、词语的增加增删 删减一个句子当中重复的名词,避免造成过度冗杂的现象。但如果汉语无主语,英文中必须...

学习商务英语翻译的技巧

在前。表态部分放在后,英语则相反,常常把表态部分放在句首,译成汉语时则将其放在句末"从而形成反译,一些带有否定意义的词。 3.词义引申翻译法 词义引申翻译法,就是根据上下文的内在联系,通过句中词或词组乃至整句的字面意义由表及里,运用一些符合汉语习惯的表...

英语四六级考试翻译遇到难句子怎么办

要有一定的词汇和语法基础。 除了词汇和语法积累,做好翻译还需要有正确的做题方法和策略技巧。 翻译跟写作有所不同,在写作中,我们可以自己安排写作思路和语言,但翻译的内容都是给定的,我们必须严格按照材料,将汉语准确地转换成英语。这就要求我们在翻译之前先正确...

英语句子重音怎么判断

在英语中,重音是词汇和句子中的重要组成部分,正确地判断和使用重音可以帮助提高语言的流畅度和自然度。下面是一些判断英语句子重音的方法: 1. 单词的词类和词形 名词: 在英语中,名词的重音通常落在第一个音节上,例如:“table”, “computer”...