首页 日语 口语1V1 知识详情

表示补充例外「ただ」「ただし」「もっとも」和表示转折「でも」「けれども」「しかし」。这里前面表示补充例外的词语感觉也是转折的含义啊,为什么要分开说呢?

网校学员TO韬**在学习沪江日语口语J1-J9【1V1新版现金奖励班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

希世恒言

同学你好,该知识点来自沪江网校《沪江日语口语J1-J9【1V1新版现金奖励班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好呀ヾ(✿゚▽゚)ノ

表示补充例外的情况和转折稍微有点不同,
比如
出かけていい。ただ、昼までには帰るように。出去可以,不过要赶在中午之前回来。

虽然说中文听起来都是“但是”,但像上面这个句子,它表示的是先肯定了前面的情况,保留前面的内容,在此基础上提出了一种条件或内容的补充

而单纯表示转折的可以用的情况就多得多,例如でも:
あの人に何度も手紙を出してみたわ。でも、一度も返事をくれなかったの。
我给他去过好多次信。可是,他一次也没给我回信。

这就只是对情况的一种逆接,转折

以上回答供参考,希望能帮到同学
如有疑问可在追问中提出,祝同学学习愉快!

版权申明:知识和讨论来自课程:《沪江日语口语J1-J9【1V1新版现金奖励班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

沪江日语口语J1-J9【1V1新版现金奖励班】

已有8人在本课程中发现了1111个知识

已有1030个知识得到了老师的回复

本课程热门知识点