请问译文还有哪些地方翻得奇怪吗
网校学员屯里的**在学习新版日语零基础至高级【0-N1签约名师5月班】时提出了此问题。
本知识点暂无讲解,如果你有相关疑惑,欢迎进班咨询。
版权申明:知识和讨论来自课程:《新版日语零基础至高级【0-N1签约名师5月班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。
相关资料
初学日语翻译有哪些地方要注意
读到句子的末尾,难以区别是肯定句还是否定句 二、熟悉日语的各种翻译形式 ① 直译 直接按原文翻译是翻译中最基本的翻译方法。 ② 转译 当字典中没有合适的词可以翻译时,可以根据全文的意思使用其他词。 ③ 加译 为了使译文更加完整流畅,在译文中增加某些词语...
速报!平手友梨奈官宣结婚!对象曾爆料自己一周不洗内裤……?
开了亲密依偎的合照。[/cn] [en]まるで接点すらなさそうな人気俳優と元欅坂46のエースがひそかに愛を育んでいた。[/en] [cn]这对毫无交集的人气演员与原榉坂46王牌成员,悄悄在暗中培育出爱的果实。[/cn] [en]複数の関係者の話を総合す...
AKB48神颜新C位!日网评价:震碎屏幕的可爱,超越AI的颜值!
化为对AKB48整体的期待,有人说“最近的AKB势头不错啊”“(乃木坂46等)坂道系的温柔笑颜固然美好,但AKB元气闪耀的表情我也很喜欢!”可见这次的亮眼表现正为团体吸引着新粉丝。[/cn] ※本文译文为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 精彩阅读推荐:...
日本国民妹妹从甜妹脸到瘦脱相,近况曝光引全网担忧:真的还好吗?
見で“今後の目標”を、ハードな現場にも対応できるように「体力をつけること」だと話していた。年始の食あたりは思わぬハプニングだったろうが、本人も体調管理には気を使っているようだ。[/en] [cn]去年8月24日,滨边在东京举办写真集《25》(讲谈社)发...
历史新高!257 万外国人在日务工,中国排第二,第一是这个国家?
[en]厚生労働省は30日、昨年10月末時点の国内で働く外国人労働者が、過去最多の257万1037人(前年同期比26万8450人増)に達したと発表した。外国人を雇用する事業所数も37万1215カ所と過去最多だった。人手不足を背景に、企業が積極的に外国人...
离谱又好笑!日本球员失误后滑行谢罪,这波操作封神了!
いた皆さんありがとうございました。そして女性の方僕がコントロールが悪く当ててしまいすみません。なんか各国ですごいぐらいに反響があることにびっくりしておりますが、地に足つけてこれからも少しずつ前に進みます🤣リアルハイキューをお届けしました。ありがとうご...
新版日语零基础至高级【0-N1签约名师5月班】
已有25人在本课程中发现了347个知识
已有317个知识得到了老师的回复
本课程热门知识点