首页 日语 新编日语 知识详情

よくわかりません中よく的意思

网校学员mat**在学习新版日语零基础至高级【0-N1签约名师2月班】时提出了此问题。

本知识点暂无讲解,如果你有相关疑惑,欢迎进班咨询。

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版日语零基础至高级【0-N1签约名师2月班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

相关资料

区分日语中「 せっかく」和「わざわざ」的差异

ざ」,在多数情况下,它们都可以通用,乍一看好像两者没有什么区别。但既然是两个词,那么这两者肯定是有着各自的独特之处的,下面就让我们来一探究竟吧。 「せっかく」和「わざわざ」都有特意、专门去做某事的意思,所以在以下例句中二者都可以使用。 せっかく/わざわ...

日语中的「すみません」是什么意思

在做的事情或给他带来一些负担时,他会用「すみません」这句话表达歉意和感激之情。 当对方因做错了某事而道歉的时候,面对对方的致歉,特别是【平辈之间】,一般有几种回答方式: 1.「いいえ」。“你没有错,我也没生气,因此你没必要道歉”。 2.「うん」。“我知...

解析よう的用法

体形后面添加「よう」可以表达对某种推测或猜测的意思。例如: 「明日は雨が降るだろう。」(中文对照:明天可能会下雨。) 意愿: 在动词的连用形后面添加「ようにする」可以表达说话人的意愿和努力。例如: 「毎日1時間勉強するようにしています。」(中文对照:我...

词汇辨析:目くばり & 目くばせ

かい[/wj]ところまで『目くばせ』をする」という言い方は、正しいのでしょうか

日语词语用法辨析: せっかく 和 わざわざ

我们一起来看看吧! 「せっかく」和「わざわざ」都有特意、专门去做某事的意思,所以在以下例句中二者都可以使用。 せっかく/わざわざ 来てもらったのに留守にしていて悪かったね。 您专程来访,我却不在家,真不好意思。 せっかく/わざわざ 教えてやったのに、ち...

よろしくどうぞ反过来念也有大学问

句话的本质是“拜托”,只不过程度有一些变化。[/cn] [en]だが、「よろしくどうぞ」の本体は「どうぞ」である。「よろしく」は「どうぞ」に掛かっている。「どうぞ」は単体で使用可能であり、既に明示された「ある状態や行為」の実現を促している。「どうぞ」が...