老师想确认一下这句话的意思:역방향으로는 못 가요.情境是甲乙对话,甲要求换位子,乙发现是反方向,就说自己会头晕,我不太能肯定的是他回答不要时的这句反方向不去?为什么用가다?中文的话应该会说反方向座位我不换,或我不要之类的,我不去?有点奇怪,谢谢老师。

网校学员rup**在学习延世韩国语3-4册连读【5月班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

熙熙0315

同学你好,该知识点来自沪江网校《延世韩国语3-4册连读【5月班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好:
역방향으로는 못 가요. 意思是:我不能去反方向(座位)。
是可以的。祝同学学习愉快~

版权申明:知识和讨论来自课程:《延世韩国语3-4册连读【5月班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

延世韩国语3-4册连读【5月班】

已有6人在本课程中发现了219个知识

已有180个知识得到了老师的回复

本课程热门知识点