様相 様子 的区别?
网校学员猫咪不**在学习Hi Japanese 【1V1 石原芝士 私人订制班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。
网校助教
鬼鬼零
同学你好,该知识点来自沪江网校《Hi Japanese 【1V1 石原芝士 私人订制班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。
同学你好~版权申明:知识和讨论来自课程:《Hi Japanese 【1V1 石原芝士 私人订制班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。
相关资料
“雨模様”的天空:下雨还是没下?
选择正确意思的人的比例较高这一倾向,在2003年度的调查之中也是如此。[/cn] [en]「雨模様」の元々の形である「あまもよい」「あめもよい」の「もよい」とは「催す」の意です。「眠気を催す」と言った場合,まだ眠ってはいない状態を示しますから,「雨もよ...
日语学习辨析:「お疲れ様」和「ご苦労様」
様」和「ご苦労様您先休息,再吃饭吧。 不过,有些长辈和社会地位较高的人不喜欢听到「お疲れ様」这种用语。如果遇到比较严苛的老板或长辈时,可以使用「本日(ほんじつ)はありがとうございました」,或「お疲れ様でございました」。 お疲れ:对平辈或晚辈都可以使用,...
“貴様”的前世今生:原本是尊敬语?
様[/wj]の意味って本来は尊敬語だった?!正しい二人称の使い方とは [/en] [cn]貴様
书写规范:「様」和「さま」的区别
常被写作汉字,既有「さまざま」(各种各样)的意思,也有「さまさま」(不胜感激)的意思,所以用平假名书写就不会出现误様」は漢字書き。それ以外はひらがな書き。[/en] [cn]表示敬称的时候记作汉字的「様解了。[/cn] [en]原則がわかりにくくなるた...
“お疲れ様”与“ご苦労様”有什么区别?
追溯到明治时期(1868年~1912年),在军队上级对下级说“ご苦労”,下级对上级说“ご苦労様です”,不区分上下级关系。[/cn] [en]平成(1989年~2019年)になったころから「目上の人に対してご苦労様は失礼」という認識が少しずつ広まったよう...
无处不在的“お疲れ様です”
见了。送货上门的劳动人民们确实很辛苦,一句お疲れ様です/ご苦労さまです请记得送给他们! 5.理发店 小编去理发店的时候,洗完头和剪完头发之后也会听到一句お疲れ様です。这就更有点让人不様懂了,明明我只是躺/坐在那儿,是理发师您辛辛苦苦地在给我洗头理发的啊...