红色括号的部分,句子结构以及翻译
网校学员巴布拉**在学习2021考研VIP协议班【政治+英语一】时提出了此问题。
本知识点暂无讲解,如果你有相关疑惑,欢迎进班咨询。
版权申明:知识和讨论来自课程:《2021考研VIP协议班【政治+英语一】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。
相关资料
关于食物的英语句子带翻译
想要中午吃个三明治吗? The smell of freshly baked bread fills the air in the bakery. 新鲜出炉的面包香气充满了面包店的空气。 She’s allergic to seafood, so sh...
商务英语必背句子以及经典句子
句子
英语翻译的几点技巧分享
来自矿山。 Both of the substances do not dissolve in water。 不是两种物质都溶于水。 五、汉译的重复技巧 重复技巧是英译汉中的一种必不可少的翻译技巧。由于英译汉时往往需要重复原文中的某些词才翻译,很多题型...
英语四级翻译句子有什么技巧
放在动词之后;短语或从句作状语时,可放在被修饰部分之前或之后。 3.汉英叙事重心不同 汉语先叙事,然后表态或评论,以此来突出话题,这种句子被称为主题句。而英语则先表态或进行评论,而后再叙事,以突出主语。 4.强弱词语的顺序不同 表示感情色彩的轻重、强弱...
英语句子成分剖析
以是形容词、限定词或名词短语。例如,在句子“It’s a beautiful day"中,beautiful是定语(day是名词,beautiful是用来修饰day的形容词)。 五、状语(Adverbial) 状语是用来修饰动词、形容词、副词或整个句子...
英语语法知识学习之主系表结构
用在少数几个词组中。come alive逼真,come true变成现实。 例1:All my dreams have come true.我所有的梦想都成了现实。 例2:It comes right in the end.结果一切顺利。 关于主系表结...
2021考研VIP协议班【政治+英语一】
已有73人在本课程中发现了1142个知识
已有836个知识得到了老师的回复
本课程热门知识点