首页 知识详情

“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年,庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃,沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟,此情可待成追忆,只是当时已惘然”翻译成英文,谢谢🙏🏻

网校学员爱吃蜂**在学习中小学金牌新概念英语1、2册连读【升级版】时提出了此问题,已有2人帮助了TA。

网校助教

撒哈拉的油菜花

同学你好,该知识点来自沪江网校《中小学金牌新概念英语1、2册连读【升级版】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好哦~
这个助助暂时无法给你准确的答复。同学可以参考这个链接。
http://www.kekenet.com/kouyi/201508/391636.shtml
祝同学学习愉快~

网校学员

爱吃蜂**

The Sad Zither
Li Shangyin

Why should the sad zither have fifty strings?
Each string, each strain evokes but vanished springs:
Dim morning dream to be a butterfly;
Amorous heart poured out in cuckoo’s cry.
In moonlit pearls see tears in mermaid’s eyes;
From sunburnt jade in Blue Field let smoke rise.
Such feeling cannot be recalled again:
It seemed lost even when it was felt then.

版权申明:知识和讨论来自课程:《中小学金牌新概念英语1、2册连读【升级版】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。