首页 日语 新编日语 知识详情

あげる 的敬语是 くださる 还是 差し上げる

网校学员Exp**在学习新版日语零基础至高级【0-N1签约名师1月班】时提出了此问题。

本知识点暂无讲解,如果你有相关疑惑,欢迎进班咨询。

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版日语零基础至高级【0-N1签约名师1月班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

相关资料

你真的会用「あげる」和「差し上げる」吗?

在跟长辈或者不熟悉的人的会话中。但是转述的时候就可以用了。比如你跟同学说:我给老师送了中国茶。 学生A:きのう、中国のお茶を、田中先生にさしあげました。 大家:そうですか。先生は喜ばれたことでしょう。 这种用法就是没有问题的。因为你不是对着老师说,而是...

いただく与くださる的用法与区别

だきましてありがとうございまし

【中级词汇】いただく、さしあげる、くださる怎么用?

敬语是日语学习中的重点难点,能在不同的场合说好敬语常用的敬语之一,日本人吃饭之前的那句“いただきます”想必大家都知道吧,“いただきます”就是“いただく”的ます形。根据作用对象的不同,“いただく”可以分为两种形式哦。 “ていただける”:ていただく的能动态...

日语词汇辨析:“あげる”“もらう”“くれる”

弟弟给他的朋友电影票。) 父は釣ったばかりの新鮮な魚を隣の奥さんに上げました。(父亲把刚刚钓来的新鲜鱼给了夫人。) 呉れる(くれる) 表示对方或者别人给说话人东西。 给出东西的人是主语,用は表示,接受者是补语,用に表示。 但是由于接受者是说话人,所以经...

四个例子理解“くださる”和“いただく”的区别

似的。[/cn] [en]この場合も、自分がお菓子を送ってくれと頼んだのではなく、相手の意志で送られてきたのですから、本来は「お送りくださいまして」のみが適切なように思われますが、こちらも相手の厚意によって行われたと解釈して、相手からの厚意に恐縮する、...

「くださる」和「いただく」如何区分使用?

能用「くださりたい」。[/cn] [en]さて,質問者の場合は,尊敬と謙譲のどちらがいいか,と議論になっています。この例の場合はどちらでもいいが,使い分ける場合もある,というのが回答です。たとえば「悪天の中を」が前にあれば,「くださる」の方が,よりしっ...