第60课“英译汉技巧1案例精讲预习”第二段
网校学员热情洋**在学习大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【随到随学班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。
网校助教
AnnieLisle
同学你好,该知识点来自沪江网校《大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。
同学好版权申明:知识和讨论来自课程:《大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。
相关资料
四六级段落汉译英翻译技巧
重要的是表达原文意思,在对习语进行翻译时,要准确处理原文中的文化意象:可省略原文中的文化意象,直接表达原文的含义,可改变原讲文中的文化意象。用英语读者能够理解的意象表达出与原文同样的含义,可保留原文中的文化意象,必要时辅以注释,以说明其特别含义。 特别...
商务英语英译汉的4大技巧
商务英语的定义是以适应职场生活的语言要求为目的,内容涉及到商务活动的方方面面。下面是小编给大家分享的商务英语英译汉技巧,大家可以作为学习的参考。 商务英语英译汉的技巧有哪些 一、灵活精确运用专业词汇 商务英语的翻译要忠实、准确地将源语言的信息用目标语言...
商务英语英译汉的技巧有哪些
商务英语的定义是以适应职场生活的语言要求为目的,内容涉及到商务活动的方方面面。下面是小编给大家分享的商务英语英译汉技巧,大家可以作为学习的参考。 商务英语英译汉的技巧有哪些 一、灵活精确运用专业词汇 商务英语的翻译要忠实、准确地将源语言的信息用目标语言...
BEC答题技巧|C1 Business Higher
要做相应的修改。 Read the whole of each sentence in Part 6 before deciding whether a line is correct or identifying an error in it; th...
商务英语口译技巧
能在商务英语的口译中得心应手。 4、要注意将视听结合 我们在练习的时候,不仅要注重对听力的练习,还要进行视觉方面的练习,因为,用眼睛看能够更加帮助我们吸收,而听觉的吸收非常有限,所以,二者结合是非常好的效果。 5、注重抓住关键词汇 每句话都有关键词,对...
商务英语翻译技巧
坚持用词准确、精细,概念无误传达等要求。另一方面,在坚持忠实原文的基础上,还需将原文的内容完整地表述清楚,做到信息的不漏译、不错译。只有坚持这项原则,译者才能忠于原文并准确无误地译可谓是一门博大精深的学问。与普通翻译相比,商务英语翻译更要求译表达出原文...
大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【随到随学班】
已有13人在本课程中发现了27个知识
已有24个知识得到了老师的回复
本课程热门知识点