首页 英语 口译/翻译 知识详情

老师,今天上了英译中,感觉很难,很多句子我理解的和参考译文差距很大,还是自己思维习惯的问题吧,请问有什么好的建议吗

网校学员u15**在学习大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【全额奖学金班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

亲爱的阿拉斯加红鱼

同学你好,该知识点来自沪江网校《大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【全额奖学金班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好~
翻译学习本身就是一个提升比较慢的过程。翻译也没有一个标准答案,同学在学习中,要多对比自己的译文和参考译文,发现问题,然后弄清楚为什么那样翻译更好,不断地练习总结。差距存在,肯定和自己的翻译思维有关系。只能多读好的英文中文,培养语感,同时加强翻译练习,不要着急,不断总结,慢慢就会有提高。
希望对同学有帮助,学习进步~

版权申明:知识和讨论来自课程:《大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【全额奖学金班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。