首页 日语 目标N1 知识详情

海を望む硝子に残照が滲んでいる 官方翻译为 临海的窗子染上了夕阳的颜色。
「海を望む硝子」为什么翻译为 “临海的窗子”    是不是这里的望む实际上是臨む?
我的翻译是:我远望着海落日余晖渗透在了玻璃里  对不对?

网校学员Cho**在学习新版2020年7月N2-N1【名师终极全额奖学金班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

Evvvyyuyi

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版2020年7月N2-N1【名师终极全额奖学金班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,很高兴为你解答~

海を望む硝子に,这部分描述的是一个地点,海を望む修饰硝子这个部分
海を望む其实是一种拟人表达,也就是 面向大海的...
原句其实翻译的不错哈,同学的理解稍微有点偏差呢

如有疑问,请点击“追问”,祝学习愉快~

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版2020年7月N2-N1【名师终极全额奖学金班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。