首页 英语 口译/翻译 知识详情

peers up at,observationally grounded啥意思啊  我的翻译如下还有啥问题呢。

网校学员ugy**在学习大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【10月班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

鳄鱼助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【10月班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,

同学有多问请分开分别提问一下哦,
请查看答疑规范:https://class.hujiang.com/topic/3121601/
这里解释一下图1的38题,
应该使用 その,是为了指代前文对方提到过的位置
“是这里吗?”“不,是(你所说的位置)那个位置下面”。

一般的区分:

1、从距离的角度

当说话人和听话人站在同一邻域内指示这个领域内的物品时,用こ,例如:

      A:これはだれの本ですか。

   B:これは田中のです。

   当二人分别站在不同的领域内,属于自己领域内的物品用こ,属于对方领域内的物品用そ,例如:

      A:これはだれの本ですか。

   B:それは田中のです。

   当二人站在同一领域内,而二人指着他们领域之外的物品时,用あ,例如:

      A:あそこで休みましょう。

   B:あの木の下ですか。

2、从信息分享的状况

   当二人对话时,如果所谈论的是双方都已经知道的事物(即双方共知的信息),用あ,例如:

   A:きのう家で「宮本武蔵」という小説を読んだんだけど。

   B:あ、あの小説ですね。とても面白かったんですよ。

   如果二人之间只有一人知道某种事物时(即只有一人了解该信息),一律用そ,例如:

   僕の上司は遠藤さんです。その人はとても厳しいです。

   当一个人自述时,谈及自己之前已经提到过的事物时(即说话人已经把信息传递给听众了),用そ;

   息子は今証券会社に勤めています。その会社の社長は僕の知り合いです。

   其中,若说话人对所谈及的事物有着特殊情感并且特别关心时,也可以用こ。

   震災の時、僕はある少女を助けました。この少女の名前は瑠璃子、僕の今の妻です。

如有疑问可以点击追问来提交,
祝学习进步:)

版权申明:知识和讨论来自课程:《大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【10月班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。