首页 英语 口译/翻译 知识详情

这句话中的full of pleasure是修饰的什么啊,high point of 是啥意思啊 以下是我的翻译

网校学员ugy**在学习大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【10月班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

AnnieLisle

同学你好,该知识点来自沪江网校《大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【10月班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好
high point of是“高潮,高点”的意思,这里可以翻译为“光秃秃的细枝是画面中的点睛之笔”
full of pleasure我认为是修饰前面的scribbles,指笔触轻快、透露出愉悦
最后一句“使画面更有深意”助助在原文中没有找到依据,同学是根据哪里推测出来的呢
中文译文的第二句话和第三句话是“烟囱”和“矿工”,同学是不是失误打错啦
希望对同学有帮助~

版权申明:知识和讨论来自课程:《大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【10月班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。