首页 英语 口译/翻译 知识详情

老师好,请问英汉技巧三讲解,17分47。这段的翻译,如果不写“导致钢板开裂”“导致游轮迅速沉没”这句的话,感觉也没有影响吧。另外,原文是超过1500人死亡,为何作者译文没有这个“超过”呢

网校学员月球儿**在学习韩刚翻译全科畅学卡时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

AnnieLisle

同学你好,该知识点来自沪江网校《韩刚翻译全科畅学卡》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好:
原文中没有这两句表达,但是在翻译时,铆钉崩脱和海水灌入之间的联系是间接的,是“铆钉崩脱”导致了“钢板开裂”,进而导致了“海水灌入”。“海水灌入”也是先导致“邮轮沉没”,才进一步导致了“乘客丧生”。翻译的时候加上这两句逻辑衔接得会更自然哦~
课件里得译文省略了“超过”,同学在翻译时加上比较好
希望对同学有帮助,祝学习进步!

版权申明:知识和讨论来自课程:《韩刚翻译全科畅学卡》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。