首页 英语 口译/翻译 知识详情

老师好,请问政要演讲2,26分19的句子,中文是打通 贵、难 瓶颈,都是否定意义相对应,那么为什么到了英文译文,就可以用eliminate bottleneck  in accessing affordable 。就是说,打破 可负担的,这是两个矛盾的意思吧。明明已经转换成可负担了,为啥还用打破呢

网校学员月球儿**在学习韩刚翻译全科畅学卡时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

yao512

同学你好,该知识点来自沪江网校《韩刚翻译全科畅学卡》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好,
这个与是否西方社会并无太大关系噢,当今社会,都是看重学历专业、个人能力以及相关经验的结合,越是大规模的公司企业,越是青睐于全面型的人才,不管在国内还是国外,学历都是你叩开知名企业的敲门砖,那些说不看学历的,估计也不会是什么太大规模的企业,或者所招的岗位并没有太大的专业技术要求。其次,就是个人专业能力和相关工作经验,空有学历没有能力也不会受公司企业的青睐。所以,不管是国内,还是国外,当下学历背景和个人能力都是综合考察的重要因素,不可能不看重的。

版权申明:知识和讨论来自课程:《韩刚翻译全科畅学卡》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。