..., 更是...。老师,诸如这样的句式该怎么汉译英呢
网校学员OMG**在学习大学水平直达CATTI笔译(三级+二级)【随到随学班】时提出了此问题。
本知识点暂无讲解,如果你有相关疑惑,欢迎进班咨询。
版权申明:知识和讨论来自课程:《大学水平直达CATTI笔译(三级+二级)【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。
相关资料
英语四六级怎么汉译英
文化素养,要求考生能够准确、流畅地将汉语翻译成英语。为了在汉译英部分取得高分,考生需要掌握一定的翻译技巧,还需要注重平时的积累和实践,提高自身的语言能力和汉译英文化素养。 二、汉译英的解题方法 1、 填补或者减少词语 中文的文段表达和英语的文段表达是不...
好用的汉译英软件推荐
译工具是很多英语爱好者都会使用到的,不过在很多翻译软件面前,很多人都不知道怎么抉择。下面小编为大家整理了好用的汉译英
四六级段落汉译英翻译技巧
重要的是表达原文意思,在对习语进行翻译时,要准确处理原文中的文化意象:可省略原文中的文化意象,直接表达原文的含义,可改变原文中的文化意象。用英语读者能够理解的意象表达出与原文同样的含义,可保留原文中的文化意象,必要时辅以注释,以说明其特别含义。 特别提...
英语四级翻译是汉译英还是英译汉
作和翻译:写作题材较为多元化,形式既可以是说明文,也可么以是议论文或者应用文;翻译部分主要针对的句子或短语。 英语四级考试需要掌握的词汇有哪些类型 一、基础词汇 四级的基础词汇很多是高中时候学过的,这些单词大多数同学们都认识,背起来比较轻松。这些词汇的...
大学六级高频翻译句式,千万别放弃!
理了大学六级高频翻译句式,一起来学习吧。 翻译句式一 1.…已很常见 it has become common to see that .…. 2.很有可能…. it is likely that .…. 3. 据说 it is said that ...
四级汉译英的难度在哪里?怎么才能把翻译做好
用了故事和素材和创造了人物和形象。 2、如果遇到2句话,一般用which非限制性定语从句在翻译中最为常见,创造了这一句话用which,当然还有一种非谓语连接后半句。 分析单词: ①佛教这个真的不是一般人能会的,我们只能造词了,可以翻译成宗教religi...
大学水平直达CATTI笔译(三级+二级)【随到随学班】
已有19人在本课程中发现了195个知识
已有162个知识得到了老师的回复
本课程热门知识点