首页 日语 实用会话 知识详情

助助您好,请问一下,这句话是什么意思?这句话包括了多少我们初级日语的语法点?
您能讲讲吗?
求回答,谢谢。

网校学员广西师**在学习从零开口说日语【会员专享班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

Evvvyyuyi

同学你好,该知识点来自沪江网校《从零开口说日语【会员专享班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,很高兴为你解答~

翻译为:
对加入本公司感兴趣的人,请联系咨询处。

~に関心を持つ 对...关心
お持ちいただいた:承蒙对方...
「お+動詞ます形+いただく」、「ご+サ変語幹+いただく」是自谦的表达方式。用于说话人或者自己一方的人蒙受对方某种恩赐,领受他人的恩情,“承蒙您……”、“拜托您……”、“承请您……”的意思。它与~ていただく所表示的意思是一样的,但是自谦程度要高。例如:
今日はご招待いただいて、ありがとうございました。非常感谢您今天的款待。
お忙しいところをご案内いただいて、誠にありがとうございます。 在您百忙之中,承蒙您的陪同,实在感谢不尽。

まで:至...处
ご、お:美化接头辞,尊重对方

【いたす】,写成汉字的话是【致す】,是【する】的谦语。
通过降低自己的地位,表示对他人的尊敬。
它的意思就和【する】是一样的,但是多出现在敬语句子中。

所以,“お願い致します”可以看做“お願いします”更加谦让的表达。
两者存在尊敬程度上的差别,不过区别不是很大。都是自谦语的用法。

若有疑问,请同学在【追问】框中提出。祝同学学习愉快哦~

版权申明:知识和讨论来自课程:《从零开口说日语【会员专享班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

从零开口说日语【会员专享班】

已有22人在本课程中发现了161个知识

已有158个知识得到了老师的回复