为了我们能够过上更好的生活,他们前赴后继,历尽艰辛,全力奉献,不辞劳苦,直至双手布满老茧。请问老师,前赴后继这个词是怎么翻译出来的,time and again吗
网校学员cin**在学习大学水平直达CATTI笔译(三级+二级)【随到随学班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。
网校助教
亲爱的阿拉斯加红鱼
同学你好,该知识点来自沪江网校《大学水平直达CATTI笔译(三级+二级)【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。
同学好~这里“前仆后继,历尽艰辛”可以理解为一个意思,都是强调付出了很多,很不容易,对应就是译文里的struggle。中文里很多这种四字短语连用,很多意思其实都相近,但翻译成英文就太重复累赘,所以就会替换成英文的一个说法来表达。希望对同学有帮助,学习进步~版权申明:知识和讨论来自课程:《大学水平直达CATTI笔译(三级+二级)【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。
大学水平直达CATTI笔译(三级+二级)【随到随学班】
已有19人在本课程中发现了195个知识
已有162个知识得到了老师的回复
本课程热门知识点