首页 知识详情

If he, or someone like him, were alive today, he might be able to tell us what to expect in the next fifty years.

网校学员Con**在学习新概念英语第三册【随到随学班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

AnnieGuo0909

同学你好,该知识点来自沪江网校《新概念英语第三册【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好:
1 in the next fifty years 表示“在接下来的五十年里”;in fifty years 表示“在五十年内;在五十年后”。
因此,二者含义有区别。
2 助助看到书上的译文了。个人不是很赞成译文的说法。根据课文,巴格瑞特先生在60年代做了一些预言,这些想法在接下来的50年里实现了很多,不完全是50年后才有的。以此类推,结尾这里理解为“在接下来的50年,在未来50年”更恰当。因此助助也不认为这里可以替换为in fifty years。

ps:查了很多地方,这部分译文都是一样的。但个人还是认为这个表达有偏差(课本上个别地方确实也有过偏差)。同学可以参考助助的意见,也可以多看一些“in the next fifty years”的例句,自己再斟酌一下。

祝学习愉快!

版权申明:知识和讨论来自课程:《新概念英语第三册【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。