首页 日语 基础入门 知识详情

できるだけ なるべく的区别 总是搞不对

网校学员冷锋过**在学习新编日语第三册【名师随到随学班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

Evvvyyuyi

同学你好,该知识点来自沪江网校《新编日语第三册【名师随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,很高兴为你解答~

「なるべく」和「できるだけ」的意思非常相近。这两个词词义、用法上大致相同,一般可以通用,看似没有可以称为“区分使用”的明显区别。然而,仔细观察,在语感上还是有所不同的。
即,虽然两者都有“尽可能”的意思,但和「できるだけ」相比,「なるべく」偏向于加强频度的解释。请看下面的例子。
a. できるだけ小さく切った紙片を貼り付けて下さい。(尽可能地把纸片剪小,再贴上去)
b. なるべく小さく切った紙片を貼り付けて下さい。(尽可能地把纸片剪小,再贴上去)/(尽可能把剪的小纸片都贴上)
a的意思就是尽可能地剪小一些,但b却有两层意思,一是“尽可能地剪小”,还有一个则是“尽可能地贴小纸片”。
[できるだけ[小さく切った]]紙片を貼り付けてください。
尽可能地把纸片剪小,再贴上去。强调“剪小纸片”
[なるべく[小さく切った]]紙片を貼り付けてください。
尽可能地把纸片剪小,再贴上去。强调“剪小纸片”
[なるべく[小さく切った紙片を貼り付けて]]ください。
尽可能地贴剪小的纸片。强调“贴小纸片”

也就是说,前者可解释为“尽可能贴剪的小的纸片”,而后者则是“贴小纸片而不是大纸片”。「できるだけ」表示的是“纸片的尺寸”要是“小的”这层意思,但与此相比,「なるべく」不仅有这层意思,它还倾向于表达“尽可能地多贴小纸片”这种频度、倾向的意思。由此,可以看出二者的不同。

这种语感区分,一般不必去细究,看作两者大体相同,可以替换即可。

若有疑问,请同学在【追问】框中提出。祝同学学习愉快哦~

版权申明:知识和讨论来自课程:《新编日语第三册【名师随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

相关资料

いただく与くださる的用法与区别

などの返信で、「(寒中見舞いの)おはがきをお送りいただき

「くださる」和「いただく」如何区分使用?

能用「くださりたい」。[/cn] [en]さて,質問者の場合は,尊敬と謙譲のどちらがいいか,と議論になっています。この例の場合はどちらでもいいが,使い分ける場合もある,というのが回答です。たとえば「悪天の中を」が前にあれば,「くださる」の方が,よりしっ...

四个例子理解“くださる”和“いただく”的区别

似的。[/cn] [en]この場合も、自分がお菓子を送ってくれと頼んだのではなく、相手の意志で送られてきたのですから、本来は「お送りくださいまして」のみが適切なように思われますが、こちらも相手の厚意によって行われたと解釈して、相手からの厚意に恐縮する、...

「ことができる」与动词可能形区别

「〜ことができる」と「動詞可能形」  [en] 1.可能表現 人、物が動作や状態を実行できる、できないことを表現する

れる/られる与ことができる的区别

借到2盘录像带。(表示我有能力借到) 上面两句话。因为我的能力与上头的规定是一致的,所以两者都可以使用,意思都通顺。 特别提醒:如果您对日语语言学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一...

日语中关于「する」和「やる」的区别

る」、「やる」是常用的动词,都是表示“做、干”的意思,而「やる」是「する」的一种「くだ

新编日语第三册【名师随到随学班】

已有5人在本课程中发现了152个知识

已有144个知识得到了老师的回复