首页 日语 新编日语 知识详情

老师。。不是同一个问题。去商店买东西。翻译成デパートへ行って買いものをします。和翻译成デパートへ買いものに行きます。有什么区别吗。第二个翻译中的这个に前面用什么形式,动词ます形吗,名词吗,还是什么。什么用法这个に在这里,我知道了是表示目的。但是怎么用的呢

网校学员Val**在学习新版日语零基础至高级【0-N1签约名师双11专享班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

葉月summer

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版日语零基础至高级【0-N1签约名师双11专享班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~~~
由于同学前面提出的题不是我领的、没法和前面的内容连续解答,还请同学见谅。
这里就针对本题提出的内容解答哦!

这2句语法上都正确,但是表达的含义上有所不同。
デパートへ行って買いものをします。
这句里用“行って”是表示中顿、动作相继发生的用法。
所以意思上是“去了百货商店、然后买东西。”“去”和“买”是相继发生的动作。

デパートへ買いものに行きます。
这句中,则是把“買いもの”作为去百货商店的目的,去百货商店就是为了买东西。
前面那句可能只是刚好去到百货商店,然后买了东西,但这句就不同了。

第二句中的に、是表示目的的用法没错~这也是个常见的句式哦!
接续为:名词/动词ます形(不含ます)+に+行く・来る 等
例:スーパーへ牛乳を買いに行きました。/去超市买了牛奶。
     公園へ友達に会いに行く。/ 去公园见朋友。
     
可以点追问
祝学习愉快!

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版日语零基础至高级【0-N1签约名师双11专享班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。