首页 日语 目标N1 知识详情

571 这道题如何翻译?为什么选3?1 2 4错在哪里?1 2 4分别是什么用法?句子里いたらなくてよかった、一つ間違えば没看懂是啥?求详解!

网校学员CHA**在学习新版2020年7月N2-N1【名师终极全额奖学金班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版2020年7月N2-N1【名师终极全额奖学金班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

题目意思是:
虽然幸好没有酿成大的事故,但是如果稍有不慎就……。

1)死ぬおそれはなかった   没有死亡的担心
2)何事もなく無事であった  什么都没发生平安无事
3)けがどころではすまなかった  不是受伤那么简单了
4)死ぬどころではなかった  不至于死亡

所以只有3是符合上下文逻辑的哦~

いたらなくてよかった=至る 的否定+てよかった:没有到……的地步真是太好了
一つ:数量词,一个
間違えば=間違う的假定形
连起来表示:稍微犯一个错的话,就……

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版2020年7月N2-N1【名师终极全额奖学金班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。