首页 日语 目标N1 知识详情

457 这道题如何翻译?为什么选3?1 2 4错在哪里?1 2 4分别是什么用法?求详解!

网校学员CHA**在学习新版2020年7月N2-N1【名师终极全额奖学金班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

imico11

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版2020年7月N2-N1【名师终极全额奖学金班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~
本题选3
意思是:事到如今即使再后悔,也已经结束了没有办法了。

1表示原因 2 刚刚 4 表示感叹

动词た+ところで表示逆接
(1)動詞[た形]+ところで、~ない/むだだ
意思:
即使是前项成立,也不一定会出现预期的后项。或表示即使是做了前项也没什么意思,或者是徒劳的。和“たとえ/いくら~ても”的意思类似,但“~たところで”的后项基本上都是消极的。“即使......也(不)......”。
例子:
1、これから勉強したところで、明日のテストでいい点は取れないだろう。/ 就算是你现在开始用功,明天的考试也得不到高分吧。
2、彼にやる気がないのなら、頼んだところで引き受けてくれないだろう。/如果他没心思干,即使我们拜托他,他也不会接受吧。
3、もともと勉強する気がないのなら、大学を受けてみたところで何の意味があるのか。/如果本来就没有心思读书的话,即使参加高考又有什么意义呢?  
接续:
(2)動詞[た形]+ところで、
意思:
表示“即使做了前项的事情,结果也不过仅此而已,也不会有理想的结果”的意思。“即使......也只不过......”。
例子:
1、彼女にプロポーズしたところで、断られるだけだから、黙っておきたいです。/即使向她求婚,也只会落个遭拒绝的结果,所以我不想说。
2、その時、早く帰ったところで、冷たい顔をした妻が待っているだけだ。/那时候,即使我早早回到家里,等待我的也只是妻子那张毫无表情的脸。
3、真相を彼女に話したところで、焼き餅を焼かないでよと言われるだけだ。/即使对她说出事情的真相,遭来的也只是一句:“你别吃醋!”。  

本题用到的是它的第一个用法,即使……也……

以上~祝同学学习愉快~

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版2020年7月N2-N1【名师终极全额奖学金班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。