首页 日语 目标N1 知识详情

课件中说「間」表示时间段,「間に」表示时间点,那这里不是说“老师在教室的期间”,一个比较长的时间段吗?

网校学员阿龍l**在学习新版初级至高级【N4-N1名师签约7月班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

阿雷助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版初级至高级【N4-N1名师签约7月班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~!

同学理解错了哈,这里指的是后半句哦。
「間(あいだ)」

  表示限定在一个范围内的连续的一段时间,某动作自始至终持续在这段时间内进行,贯穿始终。后面与持续性表现形式相呼应,常用「ずっと+动词て形+ている」的表现形式。可译成“在……的时候”、“在……期间”、“在……功夫”。

  1.あなたが寝(ね)ている間(あいだ)、わたしは勉強(べんきょう)していた。

  在你睡觉的时候,我一直在学习。

  2.日本(にほん)にいる間(あいだ)、ずっと東京(とうきょう)に住(す)んでいた。

  在日本期间,一直住在东京。

「間(あいだ)に」

  表示某动作在一个期间内的一个时间点进行。后面与非持续性(瞬间性)表现形式相呼应。可译成“在……的时候”、“在……期间”、“在……功夫”。

  1.あなたが寝(ね)ている間(あいだ)に、田(た)中(なか)さんからの電(でん)話(わ)がありました。

  在你睡觉的时候,田中先生来电话了。

  2.日本(にほん)にいる間(あいだ)に、富(ふ)士(じ)山(さん)に二(に)回(かい)登(のぼ)りました。

  在日本期间,爬了两次富士山。

那么提问是一个瞬间动作,所以使用后者。

有疑问可以点击追问哦。
祝学习愉快~!

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版初级至高级【N4-N1名师签约7月班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。