首页 日语 口语1V1 知识详情

老师,请问“買うにしても買わないにしても、一度さっと見てみてください。 ”中的“さっと”在这里怎么理解?另外,这里的”見てみてください”是“请尝试这看一下”这样理解对吗?

网校学员猫猫2**在学习沪江日语口语J1-J9【1V1全额奖学金班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《沪江日语口语J1-J9【1V1全额奖学金班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

【さっと】
  副词
1. 忽然,飒然,形容风雨突然到来貌。(風や雨が急に吹いたり降ったりするさま。)。
例句:
      風がさっと吹き抜けた。突然刮起了风。
2. 迅速地,突然,一下子。(動作が素早く行われるさま。)。
例句:
      さっと身をかわす。         突然闪开。
      顔色がさっと変る。         突然变了脸色。

見てみてください,确实是“请尝试这看一下”的意思。
连起来表示:请你迅速地看一下(过一遍)试试。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《沪江日语口语J1-J9【1V1全额奖学金班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。