首页 日语 口语1V1 知识详情

遅刻 和  遅れる 怎么区分和具体用法是怎么的?举个例子:渋滞ですから、遅れだ。这个句子中“所以迟到了”是用“遅れだ”还是用“遅刻だ”?

网校学员X蜡笔**在学习沪江日语口语J1-J7【1V1新版全额奖学金班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

智慧豆_

同学你好,该知识点来自沪江网校《沪江日语口语J1-J7【1V1新版全额奖学金班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好

【遅れる】不止有“迟到”的意思哦,它的主要意思如下:

① 晚,误点,晚点
如 支払(しはら)いが遅れる 付费晚了
汽車が20分遅れた 火车晚点二十分钟
(表达这个意思的时候,只能用【遅れる】,不能用【遅刻する】。)

② 迟到
如 学校に遅れる 上课迟到
 これから遅れないようにしてください 以后请不要迟到了
(表达这个意思时候,两者可以互换)

③ (时钟)慢
如  わたしの時計は5分遅れている 我的表慢五分钟
(表达这个意思的时候,也只能用【遅れる】,不能用【遅刻する】。)

因此,表示迟到的时候,二者用哪一个都可以,可以互换的。
而表示“晚”“慢”等的时候,就只能用【遅れる】 。

渋滞ですから、遅れだ。这句话本身不对的
渋滞していたので、遅れた・遅刻した。
要表示迟到了两个都可以的。

祝同学学习进步

版权申明:知识和讨论来自课程:《沪江日语口语J1-J7【1V1新版全额奖学金班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。