首页 日语 目标N1 知识详情

私は仕方がないから、母をそのままにしておいて直接父に向かった。父は私の注意を母よりは真面目に聞いてくれた。

网校学员池袋东**在学习2019年7月N2-N1【名师终极班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《2019年7月N2-N1【名师终极班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

1:这里没有必要断那么细致的,“そのままにしておいて”可以作为一个整体的。

【そのまま】是个副词,表示“照原样”,而这里的【に】表示的是基准。    
意为:按照这个原样。
比如:
そのままの状態にしておいてください。/请维持原有状态;请不要动。

后面用到了【ておく】这个句型,这里表示“维持某个状态不变”的意思。
例如:
電灯をつけておこう/开着灯吧。
彼を待たせておきなさい/让他等着吧。

そのままにしておく→把它放在那里不去管它.

2:同学的断句也可以的。
这个更加符合中文的语序。
不过日语里,把后面某一部分提前也是可以的,稍微老一些的文献里这种情况也很常见的。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《2019年7月N2-N1【名师终极班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。