首页 日语 基础入门 知识详情

老师
翻译到处都有卖。
どこでも売っています。
どこでも売ります。
这两句话表达意思差在哪呢?
ています和普通动词ます形表达意思上还是区分不好,还要麻烦老师分析一下这两句话的差异在哪。谢谢老师

网校学员zwn**在学习新版标日初级上下册精讲连读【随到随学班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

Evvvyyuyi

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版标日初级上下册精讲连读【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,很高兴为你解答~

ている可以表示一种状态,所以,“どこでも売っています”更能说明现在哪里都有卖的一种现状。而“売ります”虽然有表示一般现在时的意思,但更常用更多用的是将来时,并且这个用法无法表达状态。如果例句是:下个月会开始出售,使用“売ります”就比较好了。

若有疑问,请同学在【追问】框中提出。祝同学学习愉快哦~

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版标日初级上下册精讲连读【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

新版标日初级上下册精讲连读【随到随学班】

已有203人在本课程中发现了3216个知识

已有3040个知识得到了老师的回复