首页 日语 口语1V1 知识详情

老师,请问“一週間もしないうちに、わたしは仕事がいやになった。”中的“うちに”怎么理解?谢谢~

网校学员猫猫2**在学习沪江日语口语J1-J9【1V1全额奖学金班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

蔚蓝天空123666

同学你好,该知识点来自沪江网校《沪江日语口语J1-J9【1V1全额奖学金班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好
这里的しない就是【します】的否定形。
V ない+ないうちに  
可以 表示在这项动作或情况未发生的时间里做另一件事情。也可以表示只要不出现某种情况,某某现象就会持续下去。可以翻译成”在……之前,还没“,是一种表示条件的用法。
比如:
お客さんが来ないうちに、掃除をしてしまいましょう。/趁客人还没来,快打扫完吧。)
その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。

而 一週間もしないうちに 是, ”在不到一周的时间里“还不到一周” 这个意思。


うち是名词【内】,意思是:在……期间内;趁……

例如:

30分の内に帰ってくる/半个钟头之内回来。

拍手の内に壇上にあがる/在鼓掌声中登上讲坛。

映画をみている内に眠ってしまった/看着电影就睡着了。

以上,请参考。
有不懂的欢迎再追问!
希望对同学有帮助~

版权申明:知识和讨论来自课程:《沪江日语口语J1-J9【1V1全额奖学金班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。