首页 日语 新编日语 知识详情

あまりそれを気にしないのではないかしら
的翻译为什么是 大概不太会在意的
后者的ではない 不是否定了前者的 あまりない 吗

网校学员英语能**在学习新版日语零基础至高级【0-N1签约名师开学季特价班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

希世恒言

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版日语零基础至高级【0-N1签约名师开学季特价班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好呀ヾ(✿゚▽゚)ノ

后面的 のではないかしら 其实不是表示否定,
かしら 就相当于「〜でしょうか」,のではないでしょうか,是 のではないか 的委婉说法,
那么这个のではないか 其实一种反问(不是……吗?),否定表达,但其实表示的是肯定之意(是……吧。)。该句型在形式上是疑问句,但实质上一般表示说话者内心认为「たぶん~だろう(可能是……)」也就是说,它是一种为了回避断定预期的表达方式。
例:
捕らぬ狸の皮算用はしない方がいいのではないか?/还是不要打如意算盘的好。
息子さんの就職も決まったし、あなたも肩の荷が下りたのではないか?/儿子的工作也有着落了,你肩上的担子也该放下了吧。

所以这里其实要表达就是 あまりそれを気にしない 的意思,后面只是让语气变委婉了。

以上回答供参考,希望能帮到同学
如有疑问可在追问中提出,祝同学学习愉快!

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版日语零基础至高级【0-N1签约名师开学季特价班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。