同学你好,该知识点来自沪江网校《新版初级至高级【N4-N1名师签约3月班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。
同学你好,很高兴为你解答~
~を通して:表示利用若干手段、方式中的一种,间接地做某事,后面的谓语部分多为表示不用这种手段也能实现的动作。而且多为主语主动的利用媒体来做某事。
~を通じて:表示必须使用的手段或方式,否则后面的谓语所表示的动作或变化难以实现。而且多为被动得到,从媒体那里接受或者得到什么结果。
例如:
1)流行语を通して见た现代社会(通过流行语来观察的现代社会)
2)秘书を通じて面会を求める(通过秘书来谋求会面)
例1)不能使用“~を通じて”,原因在于观察现代社会并非“必须通过流行语”,通过其他的手段和方法同样可以观察现代社会。且是说话人主动观察社会。
例2)表示有的领导与人见面必须由秘书通报并作出安排,否则不能会见。若用“を通して”则表示来访者可以不通过秘书,直接通过打电话等方式约见领导。且是说话人被动接受安排。
流行语を通して见た现代社会(通过流行语来观察的现代社会)
而且多为主语主动的利用媒体来做某事。
表示利用若干手段、方式中的一种,间接地做某事
秘书を通じて面会を求める(通过秘书来谋求会面)
而且多为被动得到,从媒体那里接受或者得到什么结果。
把秘书类比成媒体 被动从秘书那里得到会面的安排。
另外,“~を通じて”书面语色彩浓厚,语感更郑重,因此,在使用上比“を通して”受限制。
而且,体言+を通じて “通过|利用~~”“在整个~~~期间|范围内”
例如:
南の国は一年を通じて暖かい。(南部国家一年到头都很温暖)
……この仕事は彼の一生を通じてもっとも困难な仕事だった
(这工作是他一生中最艰难的工作)。
若有疑问,请同学在【追问】框中提出。祝同学学习愉快哦~