首页 日语 目标N1 知识详情

请问老师,框住的这句例句uchi ha可不可以换成uchi ni呀?表意有差别吗?

网校学员月琉璃**在学习新版日语初级至高级【N4-N1名师签约年终专享班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

小闲助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版日语初级至高级【N4-N1名师签约年终专享班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~
可以的。
都可以表示在有精力的时候的意思。

うちに 表示“在……期间内”,后面必须要求某种动作。可译为:“趁着……”,“在……”。うちに的前面如果用持续体,有时还表示无意中出现的事情,翻译为“在……中不知不觉地”等等。
①   涼しいうちに、買い物に行きましょう。(趁着凉爽,去买东西吧。)
② 音楽を聞いているうちに、眠ってしまいました。(听着音乐,不知不觉就睡着了。)

うちは 后面必须要求某种状态,表示“在……期间内,是……样的。”
①   雨が降っているうちは、外出できません。(在下雨期间里,不能外出。)
②   寒いうちは、ストーブをつけています。(寒冷的期间里,点着炉子。)(这句看来后面好像是动作,实际上,因为点炉子是瞬间动作,所以其持续体是表示状态。)

总之,うちに表示“在某一期间内的某个点或部分时间,做了或发生了某事”;うちは表示状态或行为在该期间内一直持续。看下面这个例子:
子供が寝ているうちに、洗濯をしました(孩子睡觉期间。我洗了衣服)
子供が寝ているうちは、洗濯をしていました(孩子睡觉期间,一直在洗衣服)

希望以上解答可以帮到同学,如果对助助在本题中的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出。
祝同学在网校学习愉快(′~`●)

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版日语初级至高级【N4-N1名师签约年终专享班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。