首页 法语 零至中级 知识详情

Informer qn d’une décision这个词组中的qn是不是只能是代词?比如我想说:我把决定告诉了妈妈,这句话应该是j’ai informé maman d’une décision吗?

网校学员Sel**在学习沪江法语全能【3年随心畅学老学员专享班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

sandglassmei

同学你好,该知识点来自沪江网校《沪江法语全能【3年随心畅学老学员专享班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好
下次麻烦同学一题一题提问哦,这样会有几位助助分开同时回答同学的问题,同学能更快得到答案。
1
首先,把いただく改回もらう就简单了,
お待たせもらう、语法不通,至少要改成:お待たせしてもらう
这里不用敬语的话,待ってもらう也是可以的

加上使役态,就是“让你等”,多一个“让你”一半后面会接“非常抱歉”之类的话
待たせていただきます=待たせてもらう=请你等(もらう只是表示一个动作方向,多一点谢意)

2

休ませていただけませんか。
句子直译是:请允许我休息。
[いただける]是[いただく]的可能态。
动词的可能态表示一种可能性,或有条件做某事。
3
行かせる是使役形。
ていただきます 是てもらう的自谦说法。表示从某人那里领受到某动作。
させてもらう,是一个句型,表达“请别人让自己做某事”的意思。
比如:
質問させてもらいます。请允许我提问。

那么 てもらう=>てもらえる=>ていただきます
行かせてもらう。请别人允许自己去。
从你那边领受到让我去的这个动作。
是很自谦的一种说法。

4
ていただけませんか:能请你为我做……吗?

教えていただけませんか?
可以翻译为:能请您告诉(教)我~吗?
同学选的就是变成让我教你了。

一样的
ていただく是てもらう的自谦语。
ていただける是てもらう可能态てもらえる的自谦语。通常是用在疑问句中,表示能请对方做~吗?

。希望能够帮助到同学,祝学习进步(●'◡'●)有疑问可戳“追问”


版权申明:知识和讨论来自课程:《沪江法语全能【3年随心畅学老学员专享班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。