很迷惑。 我听了最后的zou bisou bisou,看了翻译,很显然是首活泼的情歌。后面有篇课文是信件,末尾问候语用的是bises。然后我查到了这篇文章https://fr.hujiang.com/new/p626843/ “ bise一定是亲在脸上,可表示为西方的贴面礼”“bisou 有暧昧趋势

网校学员MyC**在学习新版法语零起点至B1中高级(0-B1)【5月班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

french_2311

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版法语零起点至B1中高级(0-B1)【5月班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好,课件这边是反了,班班反馈给教研君尽快修改一下。日常中,bise是用于贴面礼,bisou是用于表示亲吻。

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版法语零起点至B1中高级(0-B1)【5月班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。