首页 英语 口译/翻译 知识详情

“为庆祝波兰之子弗雷德里克·肖邦诞辰两百周年”这样翻译,算不算是漏译了“one of”和“favorite”。我知道从中文整体译文来说,意义表达上没有错误,但是缺了一些细节,尤其是“one of”的意思没有表达出来。

网校学员大郭1**在学习大学水平直达CATTI笔译(三级+二级)【随到随学班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

杉田家的直司

同学你好,该知识点来自沪江网校《大学水平直达CATTI笔译(三级+二级)【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好
如果仅仅是这一段的话,助助个人觉得加不加one of是不要紧的,除非上下文有给出其他的波兰之子,这种情况下是需要翻译出来这个短语的~~
祝学习愉快

版权申明:知识和讨论来自课程:《大学水平直达CATTI笔译(三级+二级)【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。