首页 韩语 零至高级 知识详情

계신하다 的신 하 不是发生连音化了嘛 不是变成시나 了吗,为什么我看到沪江开心词场里的没有读成시나 而是신하 这种需要怎么辨别。

网校学员咻栀茯**在学习韩语3年黑钻卡【老学员专享全额奖学金班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

阿雷助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《韩语3年黑钻卡【老学员专享全额奖学金班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~!

1、翻译为:我可没有倒贴钱也要继续开店的打算。
2、为了忘年会做准备而去视察还(在那里)顺便喝了酒的酒馆,不怎么好。
3、手がつけられない 是惯用句,这里不是被动,是可能态的否定。
表示“无从下手,无法处理”的意思。
乱暴者に手が付けられない。/拿粗暴的人没办法。
4、第七题翻译没错。第九题翻译:一边注意着/照顾着受伤的脚一边慢慢地走。

有疑问可以点击追问哦。
祝学习愉快~!

版权申明:知识和讨论来自课程:《韩语3年黑钻卡【老学员专享全额奖学金班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。