首页 日语 新编日语 知识详情

这问答好奇怪啊。赤ちゃんは?しばらくの間、母が見てくれることになっています。宝宝呢?最近一段时间母亲决定帮我照看着。
如果要我回答就是:しばらく、母に面倒を見てもらった。
而且这里ことになっています。这是发生了什么状况之后,母亲才自然而然决定帮忙照看。为什么用在这里,真搞不懂。

网校学员cha**在学习新版0-N1签约【3年畅学全额奖学金班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

叶子助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版0-N1签约【3年畅学全额奖学金班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好啊~

しばらくの間、母が見てくれることになっています。

它可以分成两部分,也就是
しばらくの間、母が見てくれる
ことになっています

其实这个表达是特别地道的,尤其是「~ことになっています」这一部分,是日本味特别足的,可能因为日语里这种多用自动词的特色让同学一时不太习惯吧。

「~ことになる」表示自然而然的决定,这个“自然而然”是和“刻意”相对的,也就是“没有人刻意去勉强别人,也没有人刻意地被勉强,在这种自然而然的状态之下,事情就这么自然而然地定了下来”这种意思。

这里指的是,没有人强迫母亲去照料,母亲也没有强制地要求我把孩子给她照料,自己好像也没故意做什么,但事情就自然而然地定成了「しばらくの間、母が見てくれる」这个样子,并且现在处在“定下来”后的这种状态里。

语言里渗透着文化,其实咱们学语言,不光是语言本身,如果想真正学好的话,日本文化也是很重要的一环,像这里体现着日语多用自动词这一特性,类似的还有日语多用被动,而且日本人说话都是站在自我视角上的。也希望同学在以后的学习过程中能慢慢体会到日本文化对日语产生的这种让咱们中国人日语学习者不太适应的影响哈。

同学如果还有不明白的地方可以在【追问】这告诉助助哈~

祝同学学习愉快啦~

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版0-N1签约【3年畅学全额奖学金班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

新版0-N1签约【3年畅学全额奖学金班】

已有58人在本课程中发现了936个知识

已有881个知识得到了老师的回复

本课程热门知识点