首页 日语 新编日语 知识详情

すみません
如果我想说  早上我只吃了两个面包。这样翻译对吗,不对的话,错在哪里。
私は朝二つパンだけを食べました。
私は朝二つだけパンを食べました。

网校学员udp**在学习新版0-N1签约【3年畅学现金奖励班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

鳄鱼助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版0-N1签约【3年畅学现金奖励班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,

私は朝二つパンだけを食べました。
=》私は朝二つのパンだけを食べました。这里数量词接续名词的话,最好加上の
私は朝二つだけパンを食べました。这个说法有些不自然。
或者可以说:私は朝パンを二つだけ食べました。调换一下语序更自然一些。
数量词一般直接接续动词使用,最为常见。

如有疑问可以点击追问来提交,
祝学习进步:)

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版0-N1签约【3年畅学现金奖励班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。