助助你好,请问一下,这句话如何理解?this lush coastal field near Rome was filled with rows of delicate durum wheat.
求回答,谢谢。

网校学员广西师**在学习美国生活文化ABC【随到随学班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

That_ok

同学你好,该知识点来自沪江网校《美国生活文化ABC【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好,

this lush coastal field / near Rome / was filled with / rows of / delicate durum wheat.

1. coastal 沿海的;靠近海岸的
如:coastal waters/resorts/scenery  沿海水域;海滨胜地 / 风景
2. lush 茂盛的;茂密的;草木繁茂的
例句:.the lush green meadows bordering the river. 河畔郁郁葱葱的青草地
3. be filled with 充满…
例句:You shall be filled with praises and thanksgiving, even in the midst of pain.
             即使处于痛苦当中,你仍会充满赞美和感恩。
4.  rows of 一排排,一行行
例句:These two rows of trees are planted too close together.
         这两行树栽得太密了。
5. durum wheat(做通心粉等用的)硬质小麦

故整句话翻译为:罗马附近这片茂盛的海滨田地里种满了一排排精致的硬粒小麦。

希望以上能帮助到同学~如果还有其他问题,欢迎同学继续在答疑区提问,祝同学在沪江学习愉快!

版权申明:知识和讨论来自课程:《美国生活文化ABC【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。