首页 英语 口译/翻译 知识详情

文中写道,serve as the primary driving force behind China's robust development....请问这里为什么用介词behind,可以用in吗

网校学员hhh**在学习大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【寒假班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

杉田家的直司

同学你好,该知识点来自沪江网校《大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【寒假班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好
助助觉得用in的话意思稍微有点变化
behind 表示的是在发展后面的驱动力,也就是发展的驱动力
In表示在发展方面的驱动力,也就是很多个方面都有驱动力,这里单指在发展这一方面的驱动力
希望有所帮助

版权申明:知识和讨论来自课程:《大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【寒假班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。