助助你好,麻烦帮我看下这句话,谢谢。请问一下,这里的stock and barrel怎么理解?Country Council怎么理解?求回答。

网校学员广西师**在学习美国生活文化ABC【随到随学班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

That_ok

同学你好,该知识点来自沪江网校《美国生活文化ABC【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,

1. 习惯用语是: lock, stock and barrel。 Stock在这儿解释枪托,而barrel则是枪管。这儿的lock意思是枪的扳机。这个习惯用语起源于两百年前。当时枪支是由枪管、枪托和扳机三部分组成的。换句话说,lock, stock and barrel就是整个一支枪了。

2. Country Council翻译为:郡议会 (和我们人民代表大会差不多~)
County Council is a body chosen to run a county.
郡议会是选举出来管理郡的事务的。
点击查看大图

希望以上能帮助到同学~如果还有其他问题,欢迎同学继续在答疑区提问,祝同学在沪江学习愉快!

版权申明:知识和讨论来自课程:《美国生活文化ABC【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。