助助你好,请问一下,overwhelm和prostrate都可以用来表示被压垮,只是前者后面接by,后者接with,对吗?求回答,谢谢。

网校学员广西师**在学习美国生活文化ABC【随到随学班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

撒哈拉的油菜花

同学你好,该知识点来自沪江网校《美国生活文化ABC【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好哦~
不光是搭配的区别,本身意思也有区别的

overwhelm 压倒,淹没
Chlorophyll, although exquisitely evolved to capture the energy of sunlight, can sometimes be overwhelmed by it, especially in situations of drought, low temperatures, or nutrient deficiency.
叶绿素虽然吸收光线的能量特别灵敏,但是它有时会被光线控制,尤其是在干旱、低温或者营养不足的情况下。

prostrate
平卧的;衰竭的,沮丧的,一蹶不振的v. 使俯伏,使拜倒,使无能为力
Percy was lying prostrate, his arms outstretched and his eyes closed.
珀西趴着,双臂伸展,眼睛闭着。
祝同学学习愉快~

版权申明:知识和讨论来自课程:《美国生活文化ABC【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。