首页 英语 口译/翻译 知识详情

竹子枝节是空的。inside the bamboo is empty 这句翻译有语法错误吗?老师的翻译是 the bamboos are hollow,用的复数形式。请问什么时候用单数什么时候用复数呢

网校学员yuy**在学习大学水平直达CATTI笔译(三级+二级)【随到随学班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

chrisykun

同学你好,该知识点来自沪江网校《大学水平直达CATTI笔译(三级+二级)【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,
这句话语法上没有错误,但是只表示这棵竹子枝节是空的,
老师翻译成复数形式,表示所有的竹子枝节都是空的,这是所有竹子的特性,所以用的复数形式,是泛指,
而用单数则表示特指,仅仅指这一棵枝节是空的,
希望能帮到同学~

版权申明:知识和讨论来自课程:《大学水平直达CATTI笔译(三级+二级)【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。