首页 日语 新编日语 知识详情

両腕で赤ん坊を抱く。
大きな箱を両腕に抱えていた。
这两句中的 抱く 和 抱える 的区别,在句中都解释 抱着 ?

网校学员xia**在学习新版日语零基础至高级【0-N1名师12月班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

阿雷助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版日语零基础至高级【0-N1名师12月班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~!

是的,意思差不多的,但是用法不同。
だく 的用法有限,一般是指怀抱小孩,或者孵卵。
子どもを抱く。
抱孩子。
卵を抱かせる。
让母鸡孵蛋。

抱える:则可以指“抱着、夹着物体”“承担工作、责任”等意思。
ハンドバッグを脇にかかえる/把小手提包夹在腋下。
3人の子どもを抱えている / 身边有三个孩子.
多額の借金を抱えている / 欠着很多债.
たくさんの仕事を抱えてどこへも出られない / 担负许多工作哪儿也去不了.

有疑问可以点击追问哦。
祝学习愉快~!

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版日语零基础至高级【0-N1名师12月班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。