首页 日语 目标N1 知识详情

167题 这句话 因为女朋友至今…苦劳を知っている如何理解?下了留学的决定的时候…あれほど如何理解?高兴的心情… 选项1 不明白 选项3 不明白 理解的对吗?选项2 ないでもない没看懂?ものではない是什么意思?为什么不选过去式呢?下决心去留学的时候这里不是用的过去式吗?

网校学员CHA**在学习新版2020年7月N2-N1【名师终极全额奖学金班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版2020年7月N2-N1【名师终极全额奖学金班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

苦労を知っている:知道(女朋友至今为止的)辛苦
あれほど:那般;那么的(高兴)
句意:我深知她至今为止所吃的苦头,所以,可以理解她决定留学时的喜悦心情。

这里用到一个固定句型【ないでもない】:“并不是不......”、“并非是......”、“不是不......”等意思。
息子は结婚するつもりがないでもないが、まだ早いと思っているらしい。儿子也不是不打算结婚,好像他还认为自己还年轻。
コーヒーは飲まないでもないが、美味しいとは思わない。不是不喝咖啡,我只是不觉得好喝。
十年も付き合っているのだから、彼女の考え方が理解できないでもない。彼此交往十年了,我也不是不了解她的想法。

1)わからなかった:分かる 的过去否定型:不知道;
2)わからないでもない :也不是不知道
3)わかるものではない:不应该知道。
句型:【ものではない】表示不应该。不是个人的见解,而是出于道德、常识,给与对方训诫、说教时的表达方式,语气为“这么做可是违反社会常识、违反道德的啊”。
比如:
小さい子を家に残して出かけるものではない。/外出的时候不应该只留下小孩子ー个人在家。
4)わかったものではない ,同3.

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版2020年7月N2-N1【名师终极全额奖学金班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。